Я родилась в Беларуси, в городе Витебске. Мама у меня – русская, а папа – африканец из Танзании. В 17 лет я переехала в Москву и поступила в институт стран Азии и Африки при МГУ. Всегда хотела заниматься африканистикой, а в Беларуси ее нигде не преподавали. Можно было только арабский изучать, китайский, максимум – турецкий.
Была ли большая разница между тем, как ты жила в Беларуси и как стала жить в Москве?Мне очень повезло с моей кафедрой, с преподавателями, с самим институтом. У нас была очень маленькая, дружная группа – четверо человек. На африканские языки всегда недобор, потому что, легко догадаться, Африкой не все хотят заниматься. Замечательные были преподаватели – они к нам прямо по-родительски относились. Жила я в общаге. До этого я бывала в Москве, а ребенком часто в Танзанию ездила. По Европе каталась. Для меня Москва не была большим открытием.
Но, чем дольше я живу в России – в общей сложности 14 лет, – тем больше понимаю, насколько русские добрее и щедрее, насколько охотнее приходят на выручку. У меня в Беларуси были и есть прекрасные подруги, но все же русские более отзывчивые и открытые, чем мои земляки – белорусы.
Ты отучилась и пошла работать по специальности?Да, отучилась шесть лет – бакалавриат и магистратура, пошла в аспирантуру, окончила ее, но не защитилась. Работала некоторое время в посольстве одного из африканских государств. Не очень было интересно, бумажно-секретарская работа. Потом работала в Институте Африки РАН переводчиком. А затем получилось так, что познакомилась с Сергеем Ястржембским и попросилась «можно я поработаю у вас в студии, я африканистка, так люблю Африку». Он снимал серию передач, посвященных Азии и Африке. И он сказал: «Да, отлично, только доучись, чтобы у тебя был график, как у всех взрослых людей, и приходи». Прошло несколько месяцев, я закончила учебу, и он обо мне сам вспомнил, пригласил на студию. Там уже я работала по специальности: с языком суахили реже, чаще с английским, очень редко – с французским. Мои знания этнографии и антропологии пригождались.
Потом я уехала на год в Африку, работать в горнодобывающей компании в Гвинее переводчиком с французского языка. Это был, наверное, самый ужасный опыт работы в моей жизни: в Африке, среди шестидесятилетних мужчин, чьи жены остались в России. Это был харрасмент, перемешанный с подлостью, предательством, подставами, просто ужас. И, кстати говоря, отличился белорус. Прямо возглавлял шайку шестидесятилетних противных мужиков (смеется).
Хотя сама Республика Гвинея очень бедная, люди там порядочные, меня ни разу никто ни на один цент не обманул. Страна мне очень понравилась – это была первая страна в Западной Африке, где я побывала.
После снова вернулась к Ястржембскому, работали над новыми проектами, очень интересный фильм сняли про слонов и борьбу с браконьерством. Вскоре мне предложили поехать в Финляндию, поработать преподавателем языка суахили в Хельсинском университете. Это, конечно, интересный был опыт. Очень мне льстило, что студенты так нуждались во мне. У меня в группе были девушки разного возраста – от 18 до 27 лет. Опять девчачья компания, как во время моей учебы, потому что на языки идут всегда девочки.
У тебя не было возможности или желания там остаться?Нет, мы должны были с мужем переезжать в США 1-го апреля. Но вы сами все знаете. Из-за карантина, коронавируса, пандемии у нас планы изменились*.
*На момент публикации интервью Тереза с мужем Михаилом уехали и уже обосновались в Колумбусе.
Как вы познакомились с супругом?В Tinder.
Ух ты!Миша искренне считал, что Tinder – это платформа для создания семьи. У него так и было написано в профиле, и фотографии были такие… Ну, думаю, можно очки поменять, стрижку и семью создать (смеется). С первого свидания было понятно, что он – мой человек. Хотя мы разные внешне, по концептуальным вопросам, как он сам говорит, очень совпадаем.




